
Ünnepélyes könyvbemutatóra várják az érdeklődőket 2026. március 12-én 17 órára a szombathelyi Berzsenyi Dániel Könyvtár földszinti előadótermébe. Az eseményen a müncheni Ludwig Maximilians Egyetem német anyanyelvű hallgatói által fordított Kosztolányi-köteteket mutatják be.
A rendezvényt a könyvtár és a Szülőföld Könyvkiadó szervezi.
Hallgatói fordítások kötetben
A bemutatón három, a fordítószeminárium keretében készült kiadvány kerül a közönség elé Kosztolányi Dezső műveiből:
- Káin (novellák)
- Hűség (novellák)
- A rossz orvos (elbeszélés) – német címe: Der schlechte Arzt
A meghívó szerint a müncheni egyetem Finnugor és Uralisztikai Intézetében több éve működik a Kosztolányi-fordítószeminárium, ahol a német anyanyelvű hallgatók a magyar próza klasszikusának szövegeivel dolgoznak. A most bemutatott három kötet ennek a műhelymunkának az eredménye.
Ünnepi köszöntők és szakmai beszélgetés
A rendezvényen köszöntőt mond Bokányi Adrienn, Szombathely Megyei Jogú Város tanácsnoka, közreműködik Farkas Csaba, a kiadó vezetője.
A köteteket a „Kosztolányizók” – Sharon Istvánffy, Réka Anna Mizsei, Kinga Molnár, Lena Maria Schauer, Gabriel Schild, Suvi Schrank és Felix Semoff – mutatják be.
A beszélgetőtárs Kelemen Mária magyar lektor, a fordítókurzus elindítója és szakmai koordinátora lesz.
Kulturális kapcsolat két város között
A könyvbemutató egyszerre irodalmi és oktatási jelentőségű esemény: a hallgatói fordítások révén Kosztolányi prózája új olvasóközönséghez jut el, miközben a projekt a müncheni és a szombathelyi kulturális élet között is kapcsolatot teremt.

Forrás: Berzsenyi Dániel Könyvtár


